Изгрей зора на свободата

от Уикипедия, свободната енциклопедия
„Марш на македонските революционери“
Обложка на албума
Песен на Александър Морфов
Други имена„Изгрей зора на свободата“
Издаденa1925 година
КомпозиторАлександър Морфов
Езикбългарски

Маршът на македонските революционери“ (изписване до 1945 година: Маршъ на македонскитѣ революционери), известен още като „Изгрей зора на свободата“ (изписване до 1945 година: Изгрѣй зора на свободата), е български военен марш, използван от Вътрешната македонска революционна организация, Македонската патриотична организация, а също и като пръв химн на Народна Република Македония.

История на песента[редактиране | редактиране на кода]

В България[редактиране | редактиране на кода]

Текстът и музиката на марша са написани от Александър Морфов през 1923 г. по конкурс на ВМРО.[1] Предложеният марш е представен от ком­позитора на Тодор Александров в дома на генерал Коста Николов. В периода преди Втората световна война маршът се изпълнява като официален химн на ВМРО.[2] „Изгрей зора на свободата“ традиционно се изпълнява на всички редовни събития на Македонската патриотична организация след създаването ѝ през 1925 година.[3]

В СР и Република Македония[редактиране | редактиране на кода]

Според някои публикации в периодичния печат на Република Македония, поетът Кочо Рацин се опитал да адаптира припева на песента към нововъзникващия македонски литературен език непосредствено преди убийството си през 1943 година.[4]

Първото заседание на АСНОМ, състояло се на 2 август 1944 година в манастира „Св. Прохор Пчински“, се открива с изпяване на „Изгрей зора на свободата“.[5] Песента става неофициален химн на новосформираната Народна Република Македония, където се изпълнява до 1948 година, когато е забранена от комунистическите власти като българофилска. И днес в Северна Македония към тази песен съществува резервирано отношение.

Съвременност[редактиране | редактиране на кода]

Днес маршът е официален химн на ВМРО-БНД, на Македонската патриотична организация в САЩ и Канада и се използва на редовните срещи на „Сдружение Радко“.

Текст[редактиране | редактиране на кода]

Изгрѣй, зора на свободата,

Зора на вѣчната борба.
Изгрѣй въ душитѣ и въ сърдцата
На всички роби по свѣта!

Тирани, чудо ще направимъ,
Ний чуждо иго не търпимъ,
Съ юнашка кръвь ще ви удавимъ,
И пакъ ще се освободимъ!

Юнаци смѣли пакъ развиха
Окървавени знамена,
Комити нови забродиха
Изъ македонската земя.

Тирани, чудо ще направимъ...

Ечатъ гори, поля, балкани
Отъ бойни пѣсни и ура,
Сноватъ борцитѣ-великани
Навредъ, готови за борба.

Тирани, чудо ще направимъ...

Насъ нищо вечъ не ще уплаши,
И тъй живѣемъ день за день...
Свещени сѫ горитѣ наши,
Изъ тѣхъ свободни ще измрѣмъ!

Тирани, чудо ще направимъ...[6]

Външни препратки[редактиране | редактиране на кода]

Уикиизточник разполага с оригинални творби на / за:

Бележки[редактиране | редактиране на кода]

  1. Как е създаден химнът „Изгрей, зора на свободата“, Петър Иванчев, сп. България – Македония, брой 1, 2015 г.
  2. Михайлов, Иван. "Quo vadis, Bulgaria?", I изд. Индианаполис, Печатница „Македонска трибуна“, 1937, II изд. ИК „Витатон“, Пещера, 1996, стр. 35 – 44.
  3. Convention – MPO Annual Convention Архив на оригинала от 2009-04-16 в Wayback Machine. ((en))
  4. Блажевски, Иван. "Забранетата песна ги бранува духовите. „Изгреј зора“ била бугарска и фашистичка песна[неработеща препратка]„, вестник „Време“, брой 310, 09. 02. 2005.
  5. Вестник „Нова Македонија“, 2 и 3 август 1945, стр. 2.
  6. MPO Songs of Our Heritage. Събрани Народни Пѣсни // strumski.com.