루시아 (Lucia) – 오필리아 (Ophelia) lyrics [Hangeul, Romanization & Translation]

Whoa… Lucia really won my heart! I super looveee this song ❤ Ophelia is the famous leading lady character from Shakespeare’s tragedy “Hamlet”, and here Lucia interprets her sorrow after being rejected by her love interest, Prince Hamlet of Denmark and losing her father after being killed by Hamlet. Ophelia herself was drowned after wandering in distress. I swear the metaphors used in the lyrics are the most beautiful and emotional of many many lyrics I have read. They really take my breath away ❤

BjvUId

 

루시아 (Lucia) – 오필리아 (Ophelia)

그대의 낱말들은 술처럼 달기에

Geu-dae-eui nat-mal-deul-eun sul-cheo-reom dal-gi-e

나는 주저 없이 모두 받아 마셔요

Na-neun ju-jeo eobs-i mo-du bad-a ma-syeo-yo

내가 하는 말을 나조차 못 믿을 때도

Nae-ge ha-neun mal-eul na-jo-cha mot mid-eul ddae-do

너는 나를 다 믿었죠

Neo-neun na-reul da mid-eott-jyo

 

어떤 때에 가장 기쁨을 느끼고

Eo-ddeon ddae-e ga-jang gi-bbeum-eul neu-ggi-go

어떤 때에 가장 무력한 지

Eo-ddeon ddae-e ga-jang mu-ryeok-han ji

나 자신도 알지 못 했던 부분과

Na ja-shin-do al-ji mot-haett-deon bu-bun-gwa

나의 모든 것에 관여되고 있어

Na-eui mo-deun geos-e gwan-yeo-doe-go iss-eo

 

나는 녹지 않는 얼음으로

Na-neun nok-ji anh-neun eol-eum-eu-ro

당신을 조각해서 두 팔로 그러안고

Dang-shin-eul jo-gak-hae-seo du-pal-lo geu-reo-an-go

절대 놓지 않을 거예요

Jeol-dae noh-ji anh-eul geo-ye-yo

내 미련함을 탓해도 돼요

Nae mi-ryeon-ham-eul tat-hae-do dwae-yo

가슴이 시려와도 나는 기쁠 거예요

Ga-seum-i si-ryeo-wa-do na-neun gi0bbeul geo-ye-yo

 

이제 그만 악마가 나를 포기하게 하시고

I-je geu-man ak-ma-ga na-reul po-gi-ha-ge ha-si-go

떠났다가 다시 오라 내게 머물지 말고

Ddeo-natt-da-ga da-shi o-ra nae-ge meo-mul-ji mal-go

 

부유한 노예 녹지 않는 얼음

Bu-yu-han no-ye nok-ji anh-neun eol-eum

타지 않는 불 날이 없는 칼

Ta-ji anh-neun bul nal-i eobs-neun kal

화려한 외면 피 흘리는 영혼

Hwa-ryeo-han oe-myeon pi heul-li-neun yeong-hon

하나인 극단 그것들의 시

Ha-na-in geuk-dan geu-geot-deul-eui si

 

나는 녹지 않는 얼음으로

Na-neun nok-ji anh-neun eol-eum-eu-ro

당신을 조각해서 두 팔로 그러안고

Dang-shin-eul jo-gak-hae-seo du-pal-lo geu-reo-an-go

절대 놓지 않을 거예요

Jeol-dae noh-ji anh-eul geo-ye-yo

내 미련함을 탓해도 돼요

Nae mi-ryeon-ham-eul tat-hae-do dwae-yo

가슴이 시려와도 나는 기쁠 거예요

Ga-seum-i si-ryeo-wa-do na-neun gi0bbeul geo-ye-yo

 

그래 녹지 않는 얼음처럼

Geu-rae nok-ji anh-neun eol-eum-cheo-reom

아픔을 마비하고 고통을 무감케 해

A-peum-eul ma-bi-ha-go go-tong-eul mu-gam-ke-hae

함께 할 수 없을 거예요

Ham-gge hal su eobs-eul geo-ye-yo

서로를 찢고 할퀼 거예요

Seo-ro-reul jjit-go hal-kweol geo-ye-yo

가슴이 시려와도 나는 모를 거예요

Ga-seum-i si-ryeo-wa-do na-neun mo-reul geo-ye-yo

 

그대의 낱말들은

Geu-dae-eui nat-mal-deul-eun

그대의 낱말들은

Geu-dae-eui nat-mal-deul-eun

 

Translation

I use your words as a drink
I don’t hesitate, I drink everything up
Even I can’t believe the words I myself said
I was everything that you believed

Sometimes, I feel very joyful
Sometimes, I feel very helpless
I myself don’t know which part it is and
I have given my all

I’m an ice that doesn’t melt
and my arms hold a piece of you
I absolutely won’t put you away
I blame my foolishness
My heart is blinded and I feel joyful

Please stop the evilness now, please give up on me
Don’t leave again, come to me and stay

A rich slave, an ice that doesn’t melt
A fire that can’t burn, a sword without master
A brilliant surface, a bleeding soul
One of the extremes is such moment

I’m an ice that doesn’t melt
and my arms hold a piece of you
I absolutely won’t put you away
I blame my foolishness
My heart is blinded and I feel joyful

Such like an ice that doesn’t melt
I’m numb to the pain, I’m oblivious to the suffering
We will never be together
We’re tearing each other apart
My heart is blinded and I don’t know what to feel

These are your words
These are your words

Hangeul: music daum + lovemikoforever.blogspot.com
Translation: princess of tea @ princessoftea.wordpress.com