輕小說大展
傲慢與偏見【經典插圖版】

傲慢與偏見【經典插圖版】

Pride and Prejudice

  • 定價:280
  • 優惠價:79221
  • 優惠期限:2024年06月08日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

  ●珍.奧斯汀愛好者的必收愛藏版本
  ●新裝插圖珍藏版,收錄英國初版插畫數十張
  ●原文全譯本,一字不漏,呈現原汁原味的經典文學名著
 
  一個富有而驕傲的英俊先生、
  一位任性而懷有偏見的聰穎小姐,
  當傲慢碰到偏見,
  激出的火花僅只是精彩可以形容?
 
  一部最能改變女性對自身評價的文學作品,在傲慢與偏見之間,細細品味珍‧奧斯汀的理性與感性。
 
  【珍.奧斯汀小說代表作】
  ●多次改編影視作品的經典原著
  ●BBC票選對女性影響最大的文學作品榜首
  ●英國圖書館員最愛的百大小說榜首
  ●最愛小說票選中永遠高居榜首的愛情經典
  ●超級暢銷書《BJ的單身日記》寫作範本
 
  【珍.奧斯汀教我們的愛情課】
  ●「結婚後雙方個性都會變,終究要面對苦惱的問題。如果你決定跟一個人廝守終身,最好了解他的缺點愈少愈好。」
  ●「現在請勿將我視作一位故意讓你苦惱的女性,只要把我當成一個理性的、正在說出肺腑之言的人就可以了。」
  ●「你不應該為了一個人而改變原則和誠實的意義,也不該試著去說服你自己或我。不要將自私錯當謹慎,這樣渾然不知幸福即是危險。」
  ●「人往往都喜歡為別人指點迷津,只不過那些指教往往都是不值得知道的。」
  ●「一方的告白並不一定會得到另一方相等的回報,所謂的責任或義務都是當事人心有所感的產物。」
 
  【精彩故事】
  英國鄉下的班尼特一家育有五位千金,某天聽聞了鄰近莊園將有顯貴人家入住,姊妹們在社交季舞會中與之相識。聰敏的伊莉莎白不輕易隨風起舞,選擇冷靜以對新來的鄰居,卻忽略不了其中一位先生似乎是看誰都不順眼……
 
  因為自身條件的優越,加上對於環境人物的不熟悉,達西先生以冷漠傲然的態度作出人們與自己的區隔,卻也讓人們認定他的傲慢。直到目空一切的達西先生發現了伊莉莎白的魅力,並深陷其中……
 
  達西在舞會上的一席話,讓伊莉莎白認定了他的傲慢,加上旁人的挑撥,更是讓她深信兩人的不合,這種偏見讓伊莉莎白努力的拉開達西與自己的距離。可是種種的因緣際會和事件的發生,卻意外促進了兩人的愛情……
 

作者介紹

作者簡介
 
珍.奧斯汀 (Jane Austen, 1775—1817)
 
  出生在英格蘭南部的鄉村,在一個家有八個孩子的牧師家庭中長大。她未受過正規教育,卻靠著在家自學、廣泛閱讀與書寫,成為英國文學史上公認的才女,並深受大眾喜愛。
 
  珍從17歲開始寫作,不過直到36歲她的第一部小說《理性與感性》才問世,第二部《傲慢與偏見》開始聲名大噪,後來的《曼斯菲爾德莊園》、《愛瑪》也大受歡迎。她的作品都是匿名出版,唯有《諾桑覺寺》和《勸服》兩部小說是過世後才以真名發表。
 
  除了六本長篇作品,她還有書信體小說《蘇珊夫人》、少作《愛與友誼》,與未完成遺作《沙地屯》、《華森一家》等留世。
 
繪者簡介
 
休.湯姆森(Hugh Thomson, 1860—1920)
 
  愛爾蘭插畫家,1884年移居倫敦,開始執筆為雜誌刊物繪製插畫,善以簡單線條勾勒十九世紀鄉紳、貴族社會的人物姿態,作品漸受歡迎。1894年到1898年間,他為珍.奧斯汀六部小說繪製百餘幅精美插畫,流傳至今。
 
譯者簡介
 
劉珮芳
 
  1967年出生於臺灣南投。東海大學外文系畢業,曾任中部出版社編輯。極愛翻譯工作,目前從事對外籍人士的中文與臺語教學,以及對臺灣人的英語教學等。譯作有《小婦人》、《與珍.奧斯汀喝杯下午茶》、《錦繡佳人》、《簡愛》、《理性與感性》、《傲慢與偏見》等。
 
鄧盛銘
 
  美國威斯康辛大學碩士。曾譯《啟動潛能的力量——西瓦心靈術》、《心靈雞湯5——關於愛與感動的故事》等書。
 

詳細資料

  • ISBN:9789861785288
  • 叢書系列:典藏經典
  • 規格:平裝 / 464頁 / 14.8 x 21 x 2.32 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

第一章
 
舉世公認,大凡身價不菲的未婚男子,總想要娶個妻子。
 
無論對他的性情或觀點瞭不了解,只要有這樣一個人遷居到附近,左鄰右舍總會自顧自把他當作某人或自己某個女兒應得的財產。
 
「我親愛的班尼特先生,」班尼特太太有一天對丈夫說,「尼德斐莊園總算租出去了,你可聽說了沒有?」
 
班尼特先生回說他沒聽過這消息。
 
「不過這是真的啊,」她繼續說道,「隆格太太剛到這兒來,才跟我說這事兒的來龍去脈呢!」
 
班尼特先生沒理會她。
 
「難道你不想知道是誰搬進來嗎?」他妻子不耐煩地嚷叫起來。
 
「既然你想告訴我,那我就不能不聽了。」
 
這話就足夠讓她繼續說下去了。
 
「喔喔,親愛的,你一定得知道,隆格太太說尼德斐莊園是被一個打從英格蘭北部來的有錢年輕人租下的。星期一那天,他乘了一輛四匹馬拉的馬車來看房子,看得滿心愉悅,還馬上跟莫利斯先生談妥,說要在米迦勒節前搬進來,下個星期就讓幾個僕人先入住那房子。」
 
「他叫什麼名字?」
 
「賓利。」
 
「他結婚了還是單身?」
 
「喔,親愛的,當然是單身啦!你看,一個單身貴族,一年有四、五千鎊收入,這對咱們家女兒來說,真是一件好事呀!」
 
「怎麼說?這關咱們女兒什麼事?」
 
「我親愛的班尼特先生呀,」他妻子應了他,「你很煩人!可知道我正在考慮他能跟我們哪個女兒結婚嗎?」
 
「他搬到這兒,就是打算結婚啊?」
 
「打算?胡說八道,你怎會這麼說!只是他有可能會跟咱們哪個女兒談戀愛而已,總之你得在賓利先生搬過來的時候趕快登門拜訪就是了。」
 
「我哪有什麼立場可以去呀!你跟女兒們倒可以去,還是你讓她們自個兒去好了,說不定這樣還更好些。畢竟,她們誰比得上你的美貌啊,萬一你去了,賓利先生可能會看上你呢!」
 
「親愛的,別拍我馬屁,我的確曾經貌美過,但現在我可不敢假裝自己容貌出眾了。當一個女人有了五個女兒,就不該再多想自己的美貌才是。」

會員評鑑

3
1人評分
|
1則書評
|
立即評分
user-img
3.0
|
2022/03/07
購入了好讀出版的全套珍奧斯汀一共七冊,
這套書從紙質,排版,校對到插圖...等都很用心,印刷堪稱精美。
所以在讀完之前沒讀過的珍奧斯汀短篇小說集和諾桑覺寺這兩本之後就決定全套收藏。
但很遺憾的是,拿到傲慢與偏見,才翻閱幾分鐘,
對照我唯一擁有的珍奧斯汀原文小說,就發現很多翻譯錯誤。
各家譯法不同可以理解,但是有些明顯邏輯倒錯語意不通:
例如 If my vanity had taken a musical turn, you would have been invaluable...
這是女主角伊莉莎白跟好友盧卡斯小姐說的話,
意思是說如果自已愛出風頭的話,盧卡斯小姐就是個不可多得的朋友了
(因為她老是製造機會讓自己彈琴)。
本書竟然譯成:"如果我真的有音樂天賦,你就會變得沒價值了。"
invaluable 翻成沒價值,我也是醉了。
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 人文五社聯合書展
  • 飲食烘焙展
  • 簡報溝通說話展