Glossary entry

English term or phrase:

L hour safety meeting

Polish translation:

spotkanie w sprawie bezpieczeństwa o godzinie L

Added to glossary by Polangmar
Jun 23, 2009 17:46
14 yrs ago
2 viewers *
English term

L hour safety meeting

English to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
mam problem z "L hour", mimo domysłów potrzebuję pomocy kogoś mądrzejszego :-)

termin pochodzi z:
"OH&S MANAGEMENT PROCESS
Procedure: Tool Boc Meeting"
Change log

Jul 12, 2009 01:18: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/954826">barbalis's</a> old entry - "L hour safety meeting"" to ""spotkanie w sprawie bezpieczeństwa o godzinie L""

Discussion

Andrzej Mierzejewski Jun 25, 2009:
wobec tego ja bym zaznaczył brak pewności w tym punkcie i niech klient sam wyjaśni.
barbalis (asker) Jun 24, 2009:
niestety... nie mam możliwości zapytania autora, ponieważ tekst został napisany w 2006r. i nie ma już do dostępu do autora, pomijając sam fakt, że tekst napisał Francuz, a ja go otrzymałam od polskiego zleceniodawcy...
Andrzej Mierzejewski Jun 24, 2009:
dlaczego nie pytasz autora? Moim zdaniem to najprostsze i najszybsze rozwiązanie problemu. I przy okazji będziesz miała gwarancję, że tłumaczenie jest prawidłowe.
Dobrze też byłoby, gdybyś zamieściła wyjaśnienie od autora.
barbalis (asker) Jun 24, 2009:
a jednak nie... nie może to być przed rozpoczęciem robót, gdyż mowa tu o cotygodniowych spotkaniach, postepie robót itp. chyba, że przed rozpoczęciem prac w konkretnych tygodniu, a nie robót ogólnie...
barbalis (asker) Jun 24, 2009:
też... ... znalazłam te linki i ta propozycja też miałaby sens...
geopiet Jun 23, 2009:
L hour - launch hour? Być może ta firma używa wojskowej terminologii, więc "L hour safety meeting" znaczy "zebrania dot. bezpieczeństwa" przed rozpoczęciem robót".<br><br>

L-Hour
Launch Hour (The specific hour on C-day at which a deployment operation commences) - http://tinyurl.com/mye98g<br>

L-hour
specific hour on C-day at which a deployment operation commences or is to commence - http://tinyurl.com/nonlzp<br><br>

Trochę to nie podchodzi z powodu tego "C day", ale często się przecież zdarza że terminologia przenika z ludźmi.<br><br>

C-day
C-day unnamed day on which a deployment operation begins



barbalis (asker) Jun 23, 2009:
czyli... ...w zasadzie niewielka różnica... kolejne zdanie to kolejny podpunkt dotyczący objective
barbalis (asker) Jun 23, 2009:
tutaj... ...brzmi to dokładnie tak: "OBJECTIVE: To define the organisation method of the L' hour safety meeting"
barbalis (asker) Jun 23, 2009:
kontekst no właśnie w tym tekście nic... w drugim tekście, w którym to wystąpiło brzmi to tak: "OH&S MANAGEMENT PROCESS - Hazardous product management procedure - GENERAL RISK PREVENTION MEASURES (...) The users must receive training (specific to the work) and information during the L' hour safety meeting regarding the precautions to be taken."
M.A.B. Jun 23, 2009:
No to jeszcze kontekst Co jest przed i po zdaniu(ach) z L hour?
barbalis (asker) Jun 23, 2009:
;-) oczywiście! to moja literówka, przepraszam :-)
M.A.B. Jun 23, 2009:
Ale za to... ...stawiam na Tool Box, a nie Boc :)
barbalis (asker) Jun 23, 2009:
nie... ...sądzę, żeby była to literówka, gdyż pojawia się w więcej niż jednym tekście z tej serii w tej właśnie formie, a konkretnie w takiej: "L' hour"; poza tym według "Military designation of days and hours" L hour to "the specific time at which deployment for an operation commences"

Proposed translations

5 mins
Selected

(jedno)godzinne spotkanie w sprawie bezpieczeństwa, (jedno)godzinne spotkanie dotyczące bezpieczeń.

Obstawiam literówkę ("l"->"L").

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-23 18:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

Może więc jest "kodowe" oznaczenie godziny spotkania:
- godzina L

L Hour (TTh 6:30-7:50 p.m.)
http://tnij.org/dnnk

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-23 19:06:05 GMT)
--------------------------------------------------

Czyli w całości:
- spotkanie w sprawie bezpieczeństwa o godzinie L
- spotkanie dotyczące bezpieczeństwa o godzinie L

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2009-06-25 16:25:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Zapewnej godzina spotkania nie jest jeszcze ustalona lub od czasu do czasu ulega zmianom. Dziękuję za 25% uznanie dla "mądrzejszej głowy".;-( ->;-)
Note from asker:
tak strzelam, ale chciałam się skonsultować z mądrzejszymi głowami :-)
Peer comment(s):

neutral geopiet : 6-ta wieczór? tzn dla 2-giej zmiany. Co z innymi zmianami? Nie muszą mieć spotkań? // 6:30 PM w odnośniku [http://tnij.org/dnnk], teraz ja mam pytanie; co ma znaczyć "szósta-ta"?
6 hrs
Skąd ta szósta (nb. nie szósta-ta) wieczór?
neutral M.A.B. : Jak zwykle, szybka odpowiedź żeby zaklepać, a potem propozycje całkiem czego innego. Do której więc mamy się ustosunkowywać?
13 hrs
"spotkanie w sprawie bezpieczeństwa o godzinie L" lub "spotkanie dotyczące bezpieczeństwa o godzinie L"
neutral KrisK : patrz http://acronyms.thefreedictionary.com/L-HOUR - jest tam definicja
2 days 17 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ostatecznie użyłam tego terminu, aczkolwiek mam pewne wątpliwości. w związku z tym skorzystałam również z rady AM i poinformowałam zleceniodawcę o tychże wątpliwościach. dziekuję wszystkim za za pomoc"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search