Ki Nov?
 

Commémoration du cent-cinquantenaire de l'arrivée
des premiers travailleurs indiens
2003 en Martinique - 2004 en Guadeloupe

 
  

Kann ka pran fè...

par Liliane Mangatal

 
Christiane et Liliane
Auteures indo-martiniquaises : Liliane Mangatale (à dr.)
en compagnie de Christiane Sacabarany.
Photo Joel Sandot.
Liliane Mangatal est directrice d'école maternelle retraitée, martiniquaise, d'origine indienne. Elle a publié en 2003 un recueil d'entretiens, «Semailles Indiennes dans la Caraïbe» et le récit de son voyage en Inde, sac au dos, «Mon aventure indienne». Liliane Mangatal a choisi ici l'écriture en créole, pour rendre plus fidèlement le vecu des travailleurs engagés indiens et de leurs descendants. Un créole chargé d'une émotion insoutenable...
 

Kann ka pran fè...

Lè labolision rivé, sé moun-la kité kann Bétjé-a ba'y, épi yo chapé lapo-yo, yo pwan lawout. Dépi jou yo té maré yo anlè labitasion-an, yo té alé wè sa ki té ka pasé lòt bò.

Bétjé-a, li menm-lan, i touvé kò'y tou sot ka gadé kann-la ka pouri anlè pié, menm si i té kriyé anmwé, pèsonn pa té la ni pou té tann-li ni pou té trapé pa an sel koutla.

Kann ni bouzwen anchay moun pou travay adan'y. Sa ki fè yo kriyé moun an Fwans, a Madè, yo chèché Chinwa, mé pies sé moun tala pa té ni labitid travay anba soley, adan kann.

Bétjé-a jis fè kontra ba Afritjen. Mé sé moun an Fwans la ki té fini édé labolision rivé mété on hola adan trafik Afritjen la-a, ki té ka sanm an nouvo tret kon dé gout dlo ka sanm.

An konpanyi Bétjé alé gadé sa ki té pasé Trinidad ki té kriyé Zendien vini travay épi yo. Yo viré anchanté, yo di sé Zendien ki fo nou, nou pé fè afè adan kann-lan.

La Fwans té rété 5 kontwè an End é yo koumansé rèkrité travayè zendien, mé labolision té ja fet, kidonk yo té blijé fè an kontra ba sé moun tala.

Sé Zendien-an rivé pa vwalié, vwéyaj-la té ka diré o minimom 100 jou, an lot kalté tribilasion zafè vwéyaj-la...anlo jou...

Adan tout komin Matinik, sé Bétjé-a pozé dimann oti Konsey Jénéral pou trapé travayè. Pa té ni pou tout labitasion, yo té fè lis priorité é chak bitasion té ka risivrè 10 Zendien. Sé maléré-a, yo pa té ka ni konprann ni palé fwansé ouben kréyol ; kidonk yo té ka vréyé yo ki dan li nor ki dan li sid san pòté atansion si yo té ni fanmi épi yo.

An lot model mizè té rivé Matinik.

Clous de girofle Anis étoilé Clous de girofle

Lavi anlè labitasion

Sé esklav-la té ka viv adan kaz, ki piti, ki led, mé chak fanmi té ni ta'y.

Prèmié rivé sé Zendien-an rivé, yo pa té ni pa an kaz, yo té blijé rété anba an jan joupa ouvè anlè, ouvè tout bò, pa plis ki an jan parasol. Yo tout ki té anlè menm labitasion-an té ka touvé kò-yo anba menm kouvèti tet-la. Pa té ni entimité, pa té ni an ayen menm kom komodité, kon an kabann. Nou ni témwaniaj an Bétjé ki té ka vizité an bitasion pa koté o Fanswa, i té rété estèbèdem, opwen ki'y ékri sa'y vwè.

Anpenn apré 3 jou karantèn pou évité épidémi, sé Zendien-an té pou alé adan chan kann-la. Moun Matinik ki enmé ri pa fè ni yonn ni dé, yo krié sé Zendien-an «débaké» ouben «Zendien-débaké », lè sé pa té «kouli».

Sé moun-la qui té ka rèkrité sé Zendien-an an End (yo té ka krié yo dé « mestri»), té ka chaché angajé agrikiltè, yo trapé yonn-dé, mé lamajorité sé agrikiltè-la pa té ka kité tè-yo kon sa : kidonk pli souvan ki rarman, lé « débaké» pa té sa travay tè, ni koupé kann. Mé jérè é koumandè té la pou fé yo aprann an manniè rapid. Falé yo té fè an tach ou plis adan an jouné : rédi kann-la, koupé lè pli pré rasin-la, koupé pa mòso anviron an met, apéprè 3 adan an kann, meté zanma-a dè koté, fè an patjé ou ka maré épi fey kann-la, jiskatan ou ni 20 patjé pou fè an pil.

Soley-la ka chofé red, lajounen-an pa ka fini, ti bet kon foumi, bet-annipié, dé fwa menm sèpan, ka mété pié-yo an bobo, ek fey kann-la ja chiré tout janm-yo, tout lanmen-yo an lanbo.

Soley-la ka fini pa tonbé. Yo ka pasé an boutik-la pou pran an ti kèchoz pou tjuit.

Yo pa té ni anpil chwa, mé osi padavwa entesten-yo pa té sa dijéré sé lédjim péyi-nou an, yo té ni dwa an titak diri, é an zizing lanmori. Tan pou'y tjuit, sonmey ja ka krazé yo. Douvan-jou, kok ka chanté ek sé pou pati adan kann-la, bliyé sa, lanmen-yo pa ka pliyé, tout kò-yo red, mé anfen !

Lè lé-sanmdi rivé, yo ka atann pou trapé lapey-yo, mé yo ka ba yo an bon pou poté an boutik-la. Pli souvan ki rarman, tout travay simenn-la pa té sifi pou péyé sa yo té manjé adan simenn-la. Sa ki té ka wè klè té ka rann kò-yo kont ki yo pa té ka ba yo sa ki té ka rivini yo. Mé Foyal lwen, sé mestri-a pa ni tan vizité yo souvan an lè chak labitasion.

Mézantant ka akimilé, désepsion ka pran asou yo, ek souvan sé jenn moun-la ki té kité péi-yo pou anmélioré sitiasion-yo, té ka ped définitivman lè moral ek yo té ka fouté kò-yo anlè.

Yo ka di yo té ka pann kò-yo. Mwen pé pa sav kouman yo té ka mò, sa mwen sav, sé ki an finaldèkont, an 30 an, ni 25.509 Zendien ki rivé atè Matinik ek adan menm tan-tala, ni 15.425 ki krévé, yo viré vréyé an End, adan péyi-yo, pas fok pa bliyé yo té étranjé. 11.954 ki pa té rété yo pies rézistans. Pou palé di sé tala ki viré a, yo té ka di « les non-valeur».

Magré tout sé tribilasion-tala, lanmizè pa té fini pou Zendien...

Clous de girofle Muscade Clous de girofle

Macouba au moment de l’immigration

Au moment de l’immigration indienne, Macouba commune du Nord Atlantique, est dans l’arrondissement de Saint-Pierre, et liée à Grand Rivière qui n’est pas encore, à ce moment une commune autonome.

Dans cette commune essentiellement agricole, toutes les habitations reçoivent des immigrés engagés indiens, et ce dès le début de l’immigration. Ces habitations Bellevue, Bijou, Cheneaux, Demare, Dupotiche, Les potiches, Fonds Préville, Grand’Rivière, Macouba, Perpigna changent souvent de propriétaires et au moment de l’immigration par exemple, l’habitation Cheneaux appartient à Mr Cheneaux par ailleurs maire de Macouba, l’habitation Bellevue occupe les terres de l’actuelle rhumerie J.M., une manière de rappeler que la vocation de producteur de rhum de Macouba ne date pas d’aujourd’hui.

Toutes ces habitations reçoivent des Indiens pendant toute la période de l’immigration, dès 1853 on peut trouver trace de leur passage dans les registres de l’état-civil de la mairie de Macouba.

Les Indiens ne se rendaient à la mairie que pour les déclarations de naissances et de décès. Dans toute cette période, on ne relève aucune mention de mariage. Presque tous les enfants sont reconnus par leur mère seulement, on ne retrouve que deux ou trois mentions marginales de reconnaissances paternelles très longtemps après la date de la fin de l’immigration. Les Indiens ne connaissaient peut-être pas les moeurs du pays, mais peut-être aussi que les békés ont voulu garder sur les habitations les enfants qui y étaient nés, et par ce stratagème empêcher que les pères ramènent les enfants en Inde à la fin de leurs contrats: ces enfants ainsi acclimatés devenant autant de travailleurs acquis à l’habitation, et autant de gagné pour la canne.

Donc, des naissances peut-être trois ou quatre, mais souvent les enfants sont fragiles et c’est leur mort qui amène les parents à la mairie, la déclaration de décès suivant de près la nouvelle naissance.

Il faut noter que c’est la mère qui déclare l’enfant et qui lui donne son nom. Mais,au moment de leur arrivée, comme il est d’usage en Inde, tous les Indiens ne portent qu’un nom, assimilé à un prénom usuel. A partir du moment, où elle fait cette déclaration de naissance, ce prénom devient pour l’enfant son nom de famille auquel on ajoute automatiquement un prénom français parmi les plus courants, Rose, Marie ou alors celui que propose le calendrier.

Mais dans ces registres, il y a surtout de nombreuses déclarations de décès de 15 à 20 pour une année. Les causes du décès ne sont pas mentionnées , si on excepte une ou deux fois, par exemple un cadavre découvert dans un champ ou un autre caché dans un dépôt au bord de la mer. Mais ce qui frappe le plus, c’est l’âge des décédés, ils ont entre dix sept et vingt-trois ans, quelques uns sont plus âgés. D’autres fois, les morts se succèdent si vite que l’on se demande si une épidémie quelconque ne sévit pas à ce moment, entraînant tous ces décès.

Au temps de la colonie, il existe un modèle de déclaration obligatoire concernant chaque immigré, où il était mentionné la date d’arrivée dans le pays, le numéro matricule, la mention du contrat, et le nom du bateau transporteur.

Ce qui permet de se rendre compte, de la durée de leur séjour: la canne les anéantit très vite, ils ne résistent quelquefois que trois mois, d’autres fois six mois. On ne peut rester longtemps insensible.

Mais le plus navrant, c’est que l’on n’a pas le moyen de se rendre compte de la proportion des survivants, puisqu'il n’y a pas de registre communal spécifique consignant les Indiens. Ce registre existait sur l’habitation, et il n’est pas possible d’en consulter. Seul, le résultat général de l’immigration donne une idée du nombre d’Indiens qui laissèrent leur vie dans les champs de canne pendant trente ans.
 

Clous de girofle
La canne à sucre
Zendien adan lanmè kann-la.
Zananas-Martinique

Bibliographie :

SEMAILLES INDIENNES EN MER CARAIBE
Immigration indienne
Histoire et Témoignages de vie.
par Liliane Mangatal,
Centre régional de documentation pédagogique de la Martinique.


MON AVENTURE INDIENNE
Récit: une martiniquaise d'origine indienne découvre l'Inde d'aujourd'hui.
par Liliane Mangatal,
publié à compte d'auteur,
Editions Désormeaux, Fort-de-France.

contact
 

 
 
logo